Snopse:
A Nova Versão Internacional (NVI) é uma das mais recentes traduções da Bíblia. Foi publicada pela Sociedade Bíblica Internacional, sediada em Colorado Springs. Nova Versão Internacional (NVI) da Bíblia é a mais aguardada tradução das Escrituras Sagradas em língua portuguesa.
Tradução feita a partir das línguas em que os textos bíblicos foram originalmente escritos (hebraico, aramaico e grego), a NVI apresenta um texto novo com algumas características fundamentais: clareza, fidelidade e beleza de estilo. A NVI é uma tradução evangélica e contemporânea. Seu alvo é comunicar a Palavra de Deus ao leitor de hoje com o mesmo impacto exercido pelas Boas Novas entre os primeiros leitores.
O projeto de tradução para a língua portuguesa começou em 1990, com a reunião da comissão da Sociedade Bíblica Internacional, sob coordenação do lingüista e hebraista, Rev. Luiz Sayão. Inicialmente foi publicado uma versão do Novo Testamento, em 1994. O projeto foi totalmente patrocinado pela International Bible Society, ainda que difundida e vendida por outras editoras. A editora Zondervan, tradicional casa publicadora de linha reformada norte-americana de origem holandesa, conhecida publicadora de Bíblias por décadas, como a King James Version, a Berkeley Version, a Amplified Bible e a NIV, teve participação divulgação e distribuição da NVI, ainda que não em sua elaboração. A tradução definitiva e completa em português foi publicada em 2001, a partir das línguas originais, com base na mesma filosofia tradutológica da New International Version (NIV).